进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

白居易《春题湖上》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-19 17:05 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了白居易《春题湖上》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

白居易《春题湖上》原文及翻译正文,诗意诠释

  《春题湖上》原文

《春题湖上》

白居易

湖上春来似绘图,乱峰环抱程度铺。
松排山面千重翠,月点波心一颗珠。
碧毯线头抽早稻,青罗裙带展新蒲。
未能抛得杭州去,一半逗留是此湖。

  《春题湖上》译文

  西湖的春季,像一幅醉人的风光画。群山环抱,湖水汪汪一碧,程度如镜。
 
  松树在山上排开层层一片翠色,一轮圆月映入水中,仿佛一颗明珠,晶莹透亮,跳荡悬浮。
 
  早稻如同一块庞大的绿色的毛毯上绒头,伸展的新蒲像奼女身上飘曳的罗裙飘带。
 
  我不能分开杭州到别处去,有一半缘由是迷恋这风光如画西湖。

  《春题湖上》的正文

  乱峰:描述山岳良多。西湖三面环山,有南岑岭、北岑岭、葛岭等。乱,缤乱。
 
  排:摆列松树浩繁,故称“排”。
 
  点:明月一轮,故称“点”。
 
  线头:指毛毯上的绒头。抽:抽出、拔出。
 
  裙带:裙子上的飘带。蒲:香蒲,湖上发展的一种水草。
 
  逗留:稽留,担搁。

  冗长诗意赏析

  这是一首描述杭州西湖春光诗。这首诗前六句写景,凸起一个“绿”字,后两句写情,凸起一个“恋”字,做到借景抒怀,情形融合。先人批评此诗“以不舍意作结,而曰‘一半逗留’,言外正不足情。”全诗不只布局上盘曲委宛,并且借景深入了诗旨。

  作者简介

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟师长教师,本籍太原,到其曾祖父时搬家下邽,生于河南新郑。是唐朝巨大的实际主义墨客,唐朝三大墨客之一。白居易与元稹配合提倡新乐府活动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材普遍,情势多样,说话夷易浅显,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善医生。公元846年,白居易在洛阳去世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做