进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

欧阳修《初春南征寄洛中诸友》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-18 14:44 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了欧阳修《初春南征寄洛中诸友》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

欧阳修《初春南征寄洛中诸友》原文及翻译正文,诗意诠释

  《初春南征寄洛中诸友》原文

《初春南征寄洛中诸友》

欧阳修

楚色穷千里,行人何必赊。
芳林逢旅雁,候馆噪山鸦。
春入河滨草,花开水上槎。
春风一樽酒,新岁独思家。

  《初春南征寄洛中诸友》译文

  楚地的风景,眼睛力不胜任看到的何止千里,悠远的路程让行人何其的痛楚。
 
  春日的树木抖擞朝气,碰见北归的一群群大雁,欢迎官员的驿站,传来山中鸦鸟的阵阵啼声。
 
  秋色悄悄拂过河滨的青草,水面上开着一片槎花。
 
  春风吹来,临时饮上一杯酒,新的一年只能单独忖量着远方的亲友。

  《初春南征寄洛中诸友》的正文

  楚:现代楚国规模很广,包含此刻的湖南、湖北、安徽、江苏、浙江,和四川、广西、陕西三省的一局部。厥后所谓“楚”,经常泛指南边的泛博地域。
 
  赊:悠远。
 
  芳林:出自《初学记》,是春日的树木的意义。
 
  旅雁 :指南飞或北归的雁群。
 
  候馆:供眺望用的小楼;泛指欢迎过往官员或本国青鸟使的驿馆。
 
  槎:槎(chá),木排,这里指水生动物。
 
  新岁:新年。

  作者简介

  欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,号酒徒,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)诞生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士落第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。身后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阴文忠公。欧阳修是在宋朝文学史上最早首创一代文风的文坛魁首,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大师”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被先人合称“千古文章四大师”。 他带领了北宋诗文改革活动,担当并发展了韩愈的古文实际。其散文创作的高度成绩与其准确的古文实际相反相成,从而首创了一代文风。欧阳修在变更文风的同时,也对诗风、词风停止了改革。在史学方面,也有较高成绩,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阴文忠公集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做