古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《清平乐·凄凄惨切》原文
《清平乐·凄凄惨切》
纳兰性德 凄凄惨切,惨淡黄花节。梦里砧声浑未歇,那更乱蛩悲咽。 尘生燕子空楼,抛残弦索床头。一样晨风残月,现在触绪添愁。 《清平乐·凄凄惨切》译文
冷冷僻清又到暮秋季节,菊花开遍;夜深切梦之际捣衣声仍不停息的意义,混乱鸣叫的蟋蟀声今夜不停。
人生如燕转瞬室迩人遐,无意弹奏乐器丢在一旁。又是这般晨风残月的情形,只是到现在不禁震动心境,又添了很多新愁。
《清平乐·凄凄惨切》的正文
万万:哀怨、哀伤貌。
黄花节:指重阳节。黄花,菊花。
砧(zhēn)声:捣衣声。
蛩(qióng):指蟋蟀。悲咽:伤心哭泣
弦索:弦乐器上的弦,指弦乐器。
触绪:震动心境。
冗长诗意赏析 这首纪念故交的词写在重阳夜,阁楼上,晨风残月,故交不再。单独倚靠雕栏,想着昔日各种,纳兰写词,历来都是淡如净水,却能够或许让这水波泛动而起时,带给先人无限的联想和疼爱。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清代最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译 2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译 3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译 4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译 5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译 |



