古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李清照《庆清代·禁幄低张》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《庆清代·禁幄低张》原文
《庆清代·禁幄低张》
李清照
禁幄低张,彤阑巧护,就中独有残春。容华淡伫,绰约俱见无邪。待得群花事后,一番风露晓妆新。妖娆艳态,妒风笑月,长殢东君。
东城边,南陌上,正日烘池馆,赛跑香轮。绮筵散日,那个可继芳尘。更好明光宫殿,几枝先克日边匀。金尊倒,拚了尽烛,不论傍晚。
《庆清代·禁幄低张》译文
宫禁中的护花帷幕低低地张蔽遮阳,白色的雕栏工细地围绕围护。那边被经心掩护的是一种独有暮东风景的名花。这莳花浓艳矗立,姿势美好,朵朵都显现出天公造化的精致绝伦。比及数不清的春花纷纭开过以后,履历了东风吹拂、春雨浴洗、清露浇洒的名花,恍如晓妆初成的佳丽,带给人无限清爽。它以非常妩媚的姿势,把玩簸弄东风、冷笑春月,纵情地引逗着司管春季的神君。
在东城、南陌这些日光易照的地方,那边的亭台池馆成天都被冷飕飕的太阳熏抚;从早到晚,赏花买花的人们毂击肩摩川流不断。在这般牡丹怒放如锦如簇的兴会竣事以后,又有甚么花能够继它以后,披收回诱人的芬芳呢?最诱人的是在这明光宫苑内,有几枝朝阳的牡丹正在竞芳吐艳。对着花儿飞觥举觞,快些把金杯内的琼浆喝下,别管它金乌已西坠,傍晚将袭来,筵上另有未燃尽的残蜡!
《庆清代·禁幄低张》的正文
庆清代:此词调名他本多作《庆清代慢》,疑误。《词谱》以王观《庆清代慢·踏青》为正格,李清照此词为变体。王、李二词字数、句读均有所差别,调名亦差别,兹作《庆清代》。又说《庆清代》,即《庆清代慢》。
禁幄低张:指护花的帷幕高扬。
彤阑:白色的雕栏。
“容华”二句:意谓素净的花儿就像一个不加雕饰的美男一样。伫:久立。这里以之描述花样浓艳。绰约:姿势美好。
“妖娆”三句:意谓妩媚的花儿惹得东风妒忌,明月却为之绽放笑容,她还能把春季久久留住。殢(tì):滞留。
绮筵:奢华而丰厚的酒菜。
芳尘:含有双关之义,一则是对“香轮”车尘的美称,其意与“戟流波于桂水兮,起芳尘于沉泥”(陆云《喜霁赋》)差同;二则当指词人所赏识的这类入禁赏花的文雅勾当,其意与“振芳尘于后”(《宋书·谢灵运传》)附近,指某种名声、风尚。
明光宫殿:汉朝宫殿名。明光宫:建于公元前101年(汉武帝太始四年)秋,在长乐宫中(见《三辅黄图》卷三)。明光殿:《三辅黄图》卷二云:“未央宫渐台西有桂宫,中有明光殿,皆金玉珠玑为帘箔,到处明月珠,金陛玉阶,昼夜光亮。”这里借指北宋汴京的宫殿。
日边:太阳的中间。这里比喻在天子身旁。
“金尊倒”三句:意谓昼夜宴饮,喝得杯盘狼籍,灯烛燃尽。
冗长诗意赏析 这首词由于未点明吟咏的是何莳花草,以是在对此词吟咏东西的懂得上出现了争议,首要有两种说法,一说是咏牡丹,一说是咏芍药。 作者简介 李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋朝(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其落拓糊口,前期多哀叹出身,情调感慨。情势上善用白描手段,自辟路子,说话清丽。论词夸大协律,崇尚高雅,提出词“别是一家”之说,否决以作诗文之法作词。能诗,保存未几,局部篇章感时咏史,情辞激昂大方,与其词风差别。有《易安居士文集》《易安词》,已散逸。先人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



