古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·国风《遵亨衢》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《遵亨衢》原文
《遵亨衢》
诗经·国风 遵亨衢兮,掺执子之袪兮,无我恶兮,不寁故也! 遵亨衢兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也! 《遵亨衢》的来由 《遵亨衢》出自:《郑风·遵亨衢》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《遵亨衢》译文
沿着亨衢跟你走,双手拽住你衣袖。万万不要厌弃我,别忘故情把我丢。
沿着亨衢跟你走,牢牢握住你的手。万万别嫌我貌丑,别忘情好把我丢。
《遵亨衢》的正文
遵:沿着。
掺(shǎn):执,拉住,捉住。袪(qū):衣袖,袖口。
无我恶(è):不要以我为恶(丑)。一说“恶(wù)”意为“厌恶”。
寁(zǎn):去。即抛弃、健忘的意义。一说敏捷。故:故交,素交,旧情。
无我魗(chǒu):不要以我为丑。魗,同“丑”。
好(hào):情好。
冗长诗意赏析 其大旨很难坐实。有人觉得是“思正人”,也有人斥为“淫妇”诗,有人觉得是描述弃妇哀告汉子怀旧情之诗,还有人觉得是描述老婆送别丈夫之诗。全诗二章,每章四句。此诗说话俭朴天然,描绘了男人离家出奔,男人拽着男人衣袖,苦苦乞求他留下的小镜头,把泛泛而习见的画面表现得活矫捷现。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译 2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译 3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译 4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译 5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译 |



