古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·国风《鸡鸣》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《鸡鸣》原文
《鸡鸣》
诗经·国风 鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。 西方明矣,朝既昌矣。匪西方则明,月出之光。 虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。 《鸡鸣》的来由 《鸡鸣》出自:《齐风·鸡鸣》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《鸡鸣》译文
公鸡已喔喔叫,上朝的官员都已到。这又不是公鸡叫,是那苍蝇嗡嗡闹。
西方已曚曚亮,上朝的官员已合座。这又不是西方亮,是那明月有光线。
虫子飞来嗡嗡响,只愿与你同入梦境。上朝官员快散啦,你我岂不让人恨!
《鸡鸣》的正文
朝:朝堂。一说早集。
匪:同“非”。
昌:盛也。象征人多。
薨薨(hōng 轰):飞虫的振翅声。
甘:愿。
会:会朝,上朝。且:将。
无庶:同“庶无”。庶,幸,但愿。予子憎:恨我、你,代词宾语前置。
冗长诗意赏析 向来对此诗的解读争辩颇多,大抵有“墨客参与式”“半联句体”“问答联句体”三种差别的阐释体例;对此诗的大旨也有争议,首要有“思贤妃”“刺荒淫”“美勤政”“贤妇警夫早朝”等说法。全诗三章,每章四句,句式以四言为主,杂以五言,句式错综,靠近散文明。此诗以男女对话睁开,创意新奇,构想奇妙,恰似一出小品,人物抽象跃然纸上。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译 2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译 3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译 4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译 5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译 |



