进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李贺《南山田中行》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-12 16:54 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李贺《南山田中行》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李贺《南山田中行》原文及翻译正文,诗意诠释

  《南山田中行》原文

《南山田中行》

李贺

秋野明,金风抽丰白,塘水漻漻虫啧啧。
云根苔藓山上石,冷红泣露娇啼色。
荒畦玄月稻叉牙,蛰萤低飞陇径斜。
石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。

  《南山田中行》译文

  金风抽丰擦过,秋野洁白,水池积水深又清,草中虫儿唧唧鸣。
 
  长满苔藓的山石,浮起稠密的云气。挂着露水的秋花,在娇滴滴地抽泣。
 
  玄月,荒地里的稻子整齐不齐,发着寒光的萤火虫在斜径上低飞。
 
  石缝里排泄的泉水点入沙地,夜晚墓间鬼火扑飞,如同装点在黝黑松林间的花朵。

  《南山田中行》的正文

  金风抽丰白:前人以红色意味秋季。金风抽丰又称素风,素的意义是白。
 
  漻(liáo)漻:水清而深。啧啧:虫鸣声。
 
  云根:云雾升起的地方。苔藓:青苔。
 
  冷红:秋寒季节开的花。泣露:露水凝集,有如泪珠。
 
  荒畦:荒凉的地步。叉牙:整齐不齐。
 
  蛰(zhé)萤:藏起来的萤火虫。
 
  石脉:石缝。
 
  鬼灯:鬼火。点:一作“照”。

  作者简介

  李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐朝河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后代称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后嗣。“长吉体”诗歌的首创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐朝闻名墨客。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义墨客,与李白、李商隐称为唐朝三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白以后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义墨客。李贺因持久烦闷感慨,焦思苦吟的糊口体例而身材抱恙。元和十一年(816年),强撑病躯,回到昌谷故宅,清算所存诗作,未几病卒,时年二十七岁。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译
  2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译
  3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译
  4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译
  5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做