古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·小雅《四月》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《四月》原文
《四月》
诗经·小雅 四月维夏,六月徂暑。先祖匪人,胡宁忍予? 秋天凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归? 冬季烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害? 山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤! 相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀? 滚滚江汉,北国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有? 匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣匪鲔,叛逃于渊。 山有蕨薇,隰有杞桋。正人作歌,维以告哀。 《四月》的来由 《四月》出自:《小雅·四月》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《四月》译文
人世四月起头初夏好季节,进入六月酷暑夏天就到来。可爱我的先祖不是善夫君,怎样居然忍心让我受祸灾?
这晚秋的风啊凄凄又冷冷,花草树木纷纭委谢或残落。身遭如斯浩劫心内深忧痛,我到那里藏身安身啊方得安定?
冬季是如斯凛凛如斯无情,咆哮着吹来这狞恶的北风。全国的人儿个个都有好命,为甚么唯独我蒙受这可怜?
高高的山上生驰名贵花草,既有栗子树也有那斗寒梅。现在遭难枝残叶落花繁茂,我不晓得这究竟是谁的罪。
君看那汩汩流淌的山泉水,偶然清亮见底偶然变浑浊。孤傲的我每天蒙受这灾难,谁晓得甚么时候我能够得善果?
滚滚奔腾不断的长江汉水,把个丰美的北国牢牢包络。我全心全意做好本职任务,当政者为甚么不能善待我?
我本不是苍雕也不是鸷鸟,不能象它们一样直飞高天。我本不是鳣鱼也不是鲔鱼,不能象它们一样叛逃深渊。
高高的山上发展蕨菜薇菜,低洼的湿地发展枸杞赤楝。不知何故自处的我写此诗,渲泄我心中的悲苦与哀怜。
《四月》的正文
四月:指夏历(即今夏历)四月。下句“六月”同。
徂(cú):往。徂暑,意谓酷暑行将曩昔。
匪人:不是别人。
胡宁:为甚么。忍予:忍心让我(刻苦)。
卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借单,(草木)繁茂或病。
瘼(mò):病、疾苦。
爰(yuán):何。适:往、去。归:归宿。
烈烈:即“冽冽”,酷寒的模样。
飘风:疾风。发(bō)发:状暴风咆哮的象声词。
榖(gǔ):善、好。
何(hè):通“荷”,蒙受。
侯:有。
废:大。残贼:摧残。
尤:错。罪恶。
相:看。
载:又。
构:“遘”的假借单,遇。
曷(hé):何。云:语助词。
江汉:长江、汉水。
北国:指南方各河道。纪:朱熹《诗集传》:“纪,法纪也,谓经带包络之也。”
尽瘁:经心极力乃至蕉萃。仕:任职。
有:通“友”,和睦,相亲。
鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。
翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。
鱣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。
蕨薇:两种野菜。
杞:枸杞。桋(yí):赤楝。
维:是。以:用。
冗长诗意赏析 这是一首政治讽谕诗,写周代一个小仕宦行役江南,遭受变乱,滞留难归,作诗以诉说疾苦的表情。全诗八章,每章四句。前三章论述本身自初夏被逐,历经秋冬,伶丁无告;第四章以比喻申明本身无过受益;第五章感喟本身前程可悲;第六章为本身忠而见逐不平;第七章恨本身无计逃祸;第八章自叙作诗的目标。此诗写得情形融合,头绪清楚,条理井然。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



