古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·风雅《既醉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《既醉》原文
《既醉》
诗经·风雅 既醉以酒,既饱以德。正人万年,介尔景福。 既醉以酒,尔肴既将。正人万年,介尔昭明。 昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。 其告维何?笾豆静嘉。伴侣攸摄,摄以威仪。 威仪孔时,正人有逆子。逆子不匮,永锡尔类。 其类维何?室家之壸。正人万年,永锡祚胤。 其胤维何?天被尔禄。正人万年,景命有仆。 其仆维何?釐尔密斯。釐尔密斯,从以孙子。 《既醉》的来由 《既醉》出自:《风雅·既醉》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《既醉》译文
君王赐琼浆喝得酩酊酣醉,君王赐美食咱们饱受恩德。敬祝君王万岁万岁千万岁,生生世世永纳福禄和吉祥。
君王赐琼浆喝得酩酊酣醉,您又使人送上好菜和甘旨。敬祝君王万岁万岁千万岁,您的隽誉盛德永久放辉煌。
您的巨大辉煌是那样长盛,高风亮节将使您必得善终。好的终局申明有好的初步,先王替人收回夸姣的祝贺:
他究竟说出甚么样的预言?祭奠用的笾豆净洁而夸姣;亲友老友们都来保护赞助,同把盛大强烈热闹空气来营建。
盛大强烈热闹空气很是应时宜,敬祝巨大君王嫡传有逆子;逆子贤孙世世代世永接踵,祝贺您的家属永受天赐赉!
您的家属范畴究竟有多大?王家深宫内的途径细又长。敬祝巨大的君王万寿无疆,上天永赐您福禄远子孙旺!
您的子孙儿女未来怎样样?上天让他们遍纳福禄贫贱。敬祝君王万岁万岁千万岁,上天授与您大命永久附随!
上天授与的大命若何附随?上天赐赉您有德性的嫔妃。上天赐赉您有德性的嫔妃,自有逆子贤孙世代永不亏!
《既醉》的正文
既:已。
德:恩德。
介:借为“丐”,施予。尔:指正人。景福:大福。
将:行也。亦奉持而进也。一说通“臧”。
昭明:光亮。
有融:融融,盛长之貌。
令终:好的成果。
俶(chù):始。
公尸:现代祭奠时以人打扮成先人接管祭奠,此人就称“尸”,先人为君主诸侯,则称“公尸”。嘉告:坏话,指祭奠时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。
笾(biān)豆:两种现代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静:善。
攸摄:所助,所辅。摄,赞助。
孔时:很好。
匮(kuì):亏,竭。
锡(cì):同“赐”。类:属类。
壸(kǔn):宫中之道,言深远而严厉也。引伸为齐家。
祚(zuò):福。胤(yìn):后裔。
被:加。
景命:大命,定命。仆:附。
釐:通“ 赉”。赐赉。密斯:女男,才女。又《郑笺》释为“女而有士行者,谓生淑媛,使为之妃也”。
从以:随之以。孙子:“子孙”的倒文。
冗长诗意赏析 此诗八章,每章四句,描写周朝统治者祭奠先人,祝官代表神尸对主祭者周王转达神灵旨意,表现祝愿,祭奠终了后周王和诸侯纵情宴饮。全诗通篇都是祝愿词,虽是赋法,但笔致高耸,其主要的艺术特点是长于应用半顶针修辞格以加强诗歌的表现力。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



