进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·风雅《江汉》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-24 14:03 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·风雅《江汉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,希望对大师有所赞助。

诗经·风雅《江汉》原文及翻译正文,诗意诠释

  《江汉》原文

《江汉》

诗经·风雅

江汉浮浮,武夫滚滚。匪安匪游,淮夷来求。既出我车,既设我旟。匪安匪舒,淮夷来铺。

江汉汤汤,武夫洸洸。运营四方,乐成于王。四方既平,王国庶定。时靡有争,王心载宁。

江汉之浒,王命召虎:式辟四方,彻我河山。匪疚匪棘,王国来极。于疆于理,至于南海。

王命召虎:来旬来宣。文武授命,召公维翰。无曰予小子,召公是似。肇敏戎公,用锡尔祉。

釐尔圭瓒,秬鬯一卣。告于文人,锡山土田。于周授命,自召祖命,虎拜顿首:皇帝万年!

虎拜顿首,对扬王休。作召公考:皇帝万寿!明显皇帝,令闻不已,矢其文德,洽此四国。

  《江汉》的来由

  《江汉》出自:《诗经·风雅·荡之什》的一篇,为先秦时期的诗歌。

  《江汉》译文

  长江汉水波涛滚滚,出征将士斗志昂扬。不为安适不为游乐,要对淮夷停止伐罪。前路已出动兵车,树起彩旗顶风如画。不为安适不为温馨,镇抚淮夷到此驻扎。
 
  长江汉水浩浩大荡,出征将士英武雄浑。将士奔忙安靖四方,战事胜利上告我王。四方叛国均已安靖,希望周代安靖盛昌。今后不纷争战役,我王之心安好宁静。
 
  长江汉水二水之滨,王向召虎颁发号令:“斥地新的四方河山,摒挡规定河山地境。不是扰民不是过急,要以王朝政教为准。运营边境摒挡全国,国土直至南海之滨。”
 
  我王册命下臣召虎,巡查南边政令宣诵:“文王武王授命全国,你祖召公实为梁栋。莫说为了我的原因,你要担当召公传统。尽力经心成立大功,是以赐你福禄无限。
 
  赐你圭瓒以玉为柄,黑黍香酒再赐一卣。秉告文德昭著先祖,还要赐你山水田畴。去到岐周停止封爵,援例康公典礼如旧。下臣召虎叩首伏地:“大周皇帝万年长命!”
 
  下臣召虎叩首伏地,报酬歌颂皇帝好心。作成记念康公铜簋,“敬颂皇帝万寿无期!”勤勤恳勉大周皇帝,美名人播永无止息。实施武功广被德政,和好现今周围之地。

  《江汉》的正文

  江汉:长江与汉水。
 
  浮浮:水流盛长貌。
 
  武夫:指出征淮夷的将士。滚滚:逆流而下貌。
 
  匪:同“非”。
 
  来:语助词,含有“是”的意义。求:通“纠”,诛求,伐罪。
 
  旟(yú):画有鸟隼的旗。
 
  舒:徐,疾驶。
 
  铺:止,驻扎。
 
  汤(shāng)汤:水势大的模样。
 
  洸(guāng)洸:英武的模样。
 
  庶:庶几。
 
  载:则。
 
  浒(hǔ):水边。
 
  式:发语词。辟:斥地。
 
  彻:治。
 
  疚(jiù):病,害。棘:“急”的假借。
 
  极:原则。
 
  于:意义虚泛的助词,其词义取决于前面所带之词。
 
  旬:“巡”的假借。
 
  召(shào)公:文王之子,封于召。为召伯虎的太祖,谥康公。维:是。翰:桢斡。
 
  予小子:宣王自称。
 
  似:“嗣”的假借。
 
  肇敏:希图。戎:大。公:通“功”,事。
 
  用:以。锡:赐。祉(zhǐ):福禄。
 
  釐(lài):“赉”的假借,犒赏。圭瓒(zàn):用玉作柄的酒勺。
 
  秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一种香草,即郁金,姜科,多年生。卣(yǒu):带柄的酒壶。
 
  文人:有文德的人。
 
  周:岐周,周人发源地。
 
  自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。
 
  稽(qǐ)首:古时礼仪,跪下拱手叩首,手、头都触地。
 
  对:报酬。扬:歌颂。体:美,此处指夸姣的犒赏册命。
 
  考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一种古铜制食器。
 
  明显:勉勉。
 
  令闻:夸姣的名誉。
 
  矢:“施”的假借。

  冗长诗意赏析

  全诗六章,每章八句。这是一首记述召穆公允淮夷,受周王犒赏的诗。诗赞美宣王命召穆公允淮夷的武功。后半则写宣王与召穆公对答之词,君臣夸奖歌颂。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做