古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·周颂《我将》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《我将》原文
《我将》
我将我享,维羊维牛,维天其右之。典礼刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右飨之。我其夙夜,畏天之威,于时保之。诗经·周颂 《我将》的来由 《我将》出自:《周颂·我将》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《我将》译文 送上祭品献神灵,祭品有牛另有羊,乞求上天佑周邦。师法文王的典章,日日追求安四方。巨大文王英名扬,配祀上天祭品享。咱们迟早勤尽力,遵守天道畏天威,能力保佑我周邦。 《我将》的正文
我:周武王自称。将:捧。
享:献祭品。
右:通“佑”,保佑。
典礼:法式。刑:通“型”,师法。典:典章轨制。
靖:安定,管理。
伊:语助词。嘏(gǔ):福。一说通“假”,巨大。
既:尽。右:助。朱熹《诗集传》则觉得神灵“降而在祭牛羊之右”。飨(xiǎng):享受祭品。
夙夜:迟早,指勤政。
于时:因而。
冗长诗意赏析 全诗一章,共十句,通篇都用第一人称的口吻,即周武王收兵之前向父亲的神灵和天主陈说收兵的目标,并乞求保佑。此诗顺序井然,说话朴素,布满畏敬之情。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



