古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴潜《满江红·豫章滕王阁》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《满江红·豫章滕王阁》原文
《满江红·豫章滕王阁》
吴潜
万里西风,吹我上、滕王高阁。正槛外、楚山云涨,楚江涛作。那边征帆木末去,偶然野鸟沙边落。近帘钩、暮雨掩空来,今犹昨。
秋渐紧,添离索。天正远,伤流散。叹十年苦衷,休休莫莫。光阴无多人易老,六合虽大愁难著。向傍晚、就义客魂消,城头角。
《满江红·豫章滕王阁》译文
万里西风助我登上滕王阁,楚江波涛惊起,云层翻滚。远了望去仿佛船从树梢上驶曩昔,偶然水鸟雀沙边飞落。早晨阴雨遮天,与唐时无异。
秋季到临、气蓑伤心,自叹十年官场浮沉,屡次落职乡居。唉,算了算了,不去说它了。六合之大,却不我落脚之地。
《满江红·豫章滕王阁》的正文
满江红:词牌名,别名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》,宋以来始填此词调。豫章:郡名,治地点今江东北昌。
“万里”三句:暗用王勃故事。写本身登临高阁时的兴趣。传说王勃往道南昌,水神以风助之,一夕行四百余里。
正槛(jiàn)外:门外恰是。
楚山:指西山别名南昌山(今湖北省西部)。古时南昌属楚地,故称西山为楚山。。楚江:指赣江。作:起。
木末(mùmò):树梢。一作“林杪”。
紧:深,浓。秋意已深。
休休莫莫:放手,罢了。
六合:指六合。
着(zhuó):安顿。
就义:逗弄。角:军号。
冗长诗意赏析 全文上片写登滕王阁览景,下片借景抒怀,由近及远回顾旧事,十年来官场沉浮,如流年似水,去日苦短,能有作为的光阴未几了。而社稷颠危,国难极重繁重,有志难伸,内忧内乱,布满胸间。邻近傍晚,城头的军号更蛊惑起迁客无尽的羁旅愁思。 作者简介 吴潜(1195—1262) 字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。宁宗嘉定十年(1217)举进士第一,授承事郎,迁江东安抚留守。理宗淳祐十一年(1251)为参知政事,拜右丞相兼枢密使,封崇国公。次年罢相,开庆元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任为左丞相,封庆国公,后改许国公。被贾似道等人架空,罢相,谪建昌军,徙潮州、循州。与姜夔、吴文英等来往,但词风却更近于辛弃疾。其词多表达济时忧国的志向与报国无门的悲愤。风格沉郁,感伤特深。著有《履斋遗集》,词集有《履斋诗余》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



