进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

《重逢行》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-23 14:52 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了《重逢行》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

《重逢行》原文及翻译正文,诗意诠释

  《重逢行》原文

《重逢行》

重逢狭路间,道隘不容车。
不知何幼年?夹毂问君家。
君家诚易知,易知复难忘;
黄金为君门,白玉为君堂。
堂上置樽酒,作使邯郸倡。
中庭生桂树,华灯何煌煌。
兄弟两三人,中子为侍郎;
五日一来归,道上自生光;
黄金络马头,观者盈道傍。
入门时左顾,但见双鸳鸯;
鸳鸯七十二,枚举自成行。
音声何噰噰,鹤鸣东西厢。
大妇织绮罗,中妇织流黄;
小妇无所为,挟瑟上高堂:
“丈人且安坐,调丝方未央。”
 
  《重逢行》译文

  在狭小的巷子间重逢,途径太窄容不下车子。
 
  不晓得是那里来的少年,停下车来问你家的环境。
 
  你家的环境是轻易晓得的,由于你家是这里的朱门大户,以是我不但轻易晓得并且还难忘。
 
  你家的门是用黄金做的,堂屋的用料是汉白玉。
 
  你家堂屋里经常设有樽酒,另有赵地的歌女在这里吹奏。
 
  你家天井中间有棵桂树,树上挂着良多彩灯,每当夜晚到临,这些灯光残暴敞亮。
 
  你家有三个弟兄。家里的老二是天子的随从,官为侍郎。
 
  他五天休一次假,当他休假回家时,一起上光华照人。
 
  驾马所用的马勒是用黄金装潢的,围观的人良多,布满途径两旁。
 
  进入家门,向左侧的水池望去,只见成对的鸳鸯飞来。
 
  七十二只鸳鸯枚举成行,它们欢喜地在水里游着。
 
  噰噰的声响叫个不停,在东西两侧另有白鹤鸣叫。
 
  老迈媳妇正在织罗绮,老二媳妇在织黄紫相间的绢。
 
  老三媳妇不工作可做,就拿着把琴瑟去堂屋。
 
  白叟在屋内安坐后,她便起头调弦筹办弹奏美好的乐曲了。

  《重逢行》的正文

  不知何幼年:《玉台新咏》作“若何两少年”。
 
  毂(gū):车轮中间的圆木,辐聚其外,轴贯此中。这里代指车。夹毂:犹“夹车”。这两句是说,两个少年站在车的两旁而问。
 
  置樽酒:指停止酒宴。
 
  作使:犹“役使”。邯郸:汉朝赵国的国都,在今河北邯郸城东北。倡:歌舞伎。赵国歌女,著名那时。
 
  中庭:庭中,院中。
 
  华灯:雕镂很是精美的灯。
 
  兄弟两三人:兄弟三人。从下文“中子”、“三妇”可证。“两”字有意义。
 
  侍郎:官名。《后汉书·百官志》:“侍郎三十六人,作文书草拟。”秩各四百石。
 
  五日一来归:汉制中朝官每五日有一次例休,称“休沐”。
 
  左顾:回首。
 
  双鸳鸯:鸳鸯为匹鸟,老是成对并游。双鸳鸯,便是“双双的鸳鸯”,汉乐府诗中常用这类省字法。
 
  噰(yōng)噰:音声相和貌,这里描述众鹤和鸣之声。
 
  流黄:或作“留黄”、“骝黄”,黄间紫色的绢。
 
  丈人:子媳对公婆的尊称。《论衡·气寿篇》说:“尊翁妪为丈人。”但后代的拟作《三妇艳》中,当用“丈人”处亦用“丈夫”、“夫君”、“夫君”,别的汉乐府中“丈人”也有“丈夫”之意(如《妇病行》:“妇病比年累岁,传呼丈人前一言。”)以是详细若何诠释,当视演唱时所指东西而定。
 
  调丝:弹奏(瑟),调弦定音以吹打曲。丝,指瑟上的弦。未央:未尽,这里是还没有调好音。“方未央”或作“未遽央”,“未遽央”与“未央”同义。这句是说弹瑟正在停止。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译
  4、“韦应物《立夏季忆都门诸弟》”的原文翻译
  5、“杨万里《夏季绝句》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做