进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

白居易《红线毯》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-23 10:55 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了白居易《红线毯》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

白居易《红线毯》原文及翻译正文,诗意诠释

  《红线毯》原文

《红线毯》

白居易

忧蚕桑之费也

红线毯,择茧缲丝净水煮,拣丝练线红蓝染。
染为红线红于蓝,织作披香殿上毯。
披香殿广十丈馀,红线织成可殿铺。
彩丝茸茸香拂拂,线软花虚不胜物。
佳丽蹋上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。
太原毯涩毳缕硬,蜀都褥薄锦花冷,
不如斯毯温且柔,年年十月来宣州。
宣城太守加样织,自谓为臣能极力。
百夫同担进宫中,线厚丝多卷不得。
宣城太守知不知,一丈毯,千两丝。
地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣。

  《红线毯》译文

  红线毯,是南边男子颠末采桑养蚕、择茧缫丝、拣丝练线、红蓝花染制等重重工序,昼夜勤织而织就的。
 
  费尽了血汗和汗水染成的红线比红蓝花还要红,织成的毛毯却被铺在宫殿地上当作地毯。
 
  披香殿广漠到足有十丈多长,这些红线毯恰好与宫殿空中的巨细合适而铺满。
 
  红线毯坚实的质地的确受不了任何东西来压,而幽幽的芬芳、斑斓的图案无人爱护赏识。
 
  佳丽们在上面肆意践踏歌舞,她们的纤细微足陷没于毯内,随意踏践。
 
  太原生产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄。
 
  都不如这类丝毯柔嫩和缓,因而宣州岁岁上贡线毯。
 
  宣州太守为表对上位者的经心极力,令织工创新花腔、精织勤献。
 
  线毯线厚丝多不好卷送,费就千百劳力担抬入贡。
 
  得享高官厚禄的宣州太守晓得不晓得,织就一丈毯,需费千两丝,何等劳民伤财!
 
  地不知冷暖,劳累国民却靠这保存啊,不要再夺走国民赖以织衣保暖的丝去织就地毯了。

  《红线毯》的正文

  红线毯:一种丝织地毯。此类红线毯是宣州(今安徽省宣都会)所管织造户织贡的。据《新唐书·地舆志》宣州土贡中有“丝头红毯”之目,即此篇所谓“年年十月来宣州”的“红线毯”。
 
  缫(sāo)丝:将蚕茧抽为丝缕。
 
  拣:遴选。练:煮缣使熟,又有挑选意。
 
  红蓝:即红蓝花,叶箭镞形,有锯齿状,夏季开放红黄色花,能够制胭脂和白色颜料。
 
  红于蓝:染成的丝线,比红蓝花还红。
 
  披香殿:汉朝宫殿名。汉成帝的皇后赵飞燕曾在此轻歌曼舞。这里泛指宫庭里歌舞的地方。“披香殿”原为汉朝宫殿名,汉成帝的皇后赵飞燕曾在此地轻歌曼舞,这里借指宫庭歌舞之地。
 
  可殿铺:亦可作“满殿铺”解。可,合适。
 
  不胜(shēng):蒙受不起。
 
  涩:不柔润。毳(cuì),鸟兽的细毛。
 
  加样织:用新花腔加工精织。加样,创新花腔的意义。
 
  线厚:是说丝毯太厚。卷不得:是说不能卷起。
 
  千两丝,不是实指,虚写所花费蚕丝之多。
 
  地衣:即地毯。

  冗长诗意赏析

  这首诗经由过程宣州纳贡红线毯的事,对宣州太守一类官员奉迎天子的行动加以嘲讽,又侧重裸露最高统治者为了本身荒淫吃苦,绝不爱惜织工的辛苦休息而肆意华侈人力物力的罪行。从开头两句,能够清晰看出华侈那末多的丝和劳力去织地毯,必将致使很多人穿不上衣服。作者在诗中对这类景象停止间接训斥,豪情激烈。

  作者简介

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟师长教师,本籍太原,到其曾祖父时搬家下邽,生于河南新郑。是唐朝巨大的实际主义墨客,唐朝三大墨客之一。白居易与元稹配合提倡新乐府活动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材普遍,情势多样,说话夷易浅显,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善医生。公元846年,白居易在洛阳去世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译
  4、“韦应物《立夏季忆都门诸弟》”的原文翻译
  5、“杨万里《夏季绝句》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做