进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

王雱《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-20 08:35 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王雱《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》原文及翻译正文,让咱们一路来大白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

王雱《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》原文及翻译正文,诗意诠释

  《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》原文

《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》

王雱

杨柳丝丝弄柔柔,烟缕织成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。
现在旧事难重省,归梦绕秦楼。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。

  《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》译文

  杨柳在风中摆动着柔嫩的柳丝,烟缕迷漾织进万千春愁。海棠的花瓣还未像雨点般坠,梨花的红色花瓣已如雪花般纷纭飘落。由此晓得,本来春季已颠末去一半了。
 
  现在旧事其实难以重忆,梦魂归绕你住过的闺楼。刻骨的相思现在只在那芳香的丁香枝上,那斑斓的豆蔻梢头。

  《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》的正文

  眼儿媚:词牌名,别名《秋波媚》。双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵。
 
  弄柔柔:摆弄着柔嫩的柳丝。
 
  海棠三句:指春分季节。海棠常经雨着花,梨花开时似雪,故云。
 
  难重省:难以回想。
 
  省(xǐng):大白、影象。
 
  秦楼:秦穆公女弄玉与其夫萧史所居之楼。此指王雱妻茕居之所。
 
  丁香:常绿乔木,春开紫或白花,可作香料。
 
  豆蔻:木本动物,春日着花。

  冗长诗意赏析

  这首词触面前之景,复古日之情,此词为王雱纪念老婆所作,表现了伤离的疾苦和不尽的沉思。

  作者简介

  王雱(1044-1076年),字元泽,北宋临川人(今江西省东乡县上池村人),文学家,道学、梵学学者。北宋闻名政治家、思惟家、文学家王安石之子。世称王安礼、王安国、王雱为“临川三王”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《赤枣子·寄语酿花风日好》”的原文翻译
  2、“李白《赠钱征君少阳》”的原文翻译
  3、“李清照《浣溪沙·髻子伤春慵更梳》”的原文翻译
  4、“朱淑真《江城子·赏春》”的原文翻译
  5、“白居易《春题湖上》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做