古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄庭坚《雨过至城西苏家》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《雨过至城西苏家》原文
《雨过至城西苏家》
黄庭坚 飘然一雨洒芳华,九陌净无车马尘。 渐散紫烟笼帝阙,稍回晴日丽天津。 花飞衣袖红香湿,柳拂鞍鞯绿色匀。 管领风景唯畅饮,国都谁是得闲人。 《雨过至城西苏家》译文
细雨飘飘,轻洒在青青的草地上。途径都干清洁净的,车马颠末也扬不起尘埃。
覆盖着国都的紫烟垂垂散去,气候逐步变得阴沉,天空也变得加倍斑斓。
飞花沾湿衣袖,红中带香。路边绿柳轻拂马鞍,绿色均匀。
为了能够或许更好的赏景,惟有畅饮。在这国都里又有几个闲人呢?
《雨过至城西苏家》的正文
九陌:国都小道。
帝阙:皇城之门,这里指都城。
鞍鞯:指马鞍和马鞍上面的垫子。
作者简介 黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋闻名文学家、书法家,为盛极临时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为此中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译 2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译 3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译 4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译 5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译 |



