古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《蝶恋花·准拟春来消孤单》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《蝶恋花·准拟春来消孤单》原文
《蝶恋花·准拟春来消孤单》
纳兰性德 准拟春来消孤单。愁雨愁风,翻把春担阁。不为伤春情感恶,为怜镜里颜非昨。 究竟结果春景谁明白。九陌缁尘,抵死遮云壑。若得寻春终遂约,不生长负东君诺? 《蝶恋花·准拟春来消孤单》译文
本想让姹紫嫣红的春季来排遣我的孤单,却没推测迩来总是风雨冷落,反而迟误了春景。但我心境降低并非由于伤春,而是为那镜中老去的相貌。
究竟若何能力够放心享用春季?凡尘俗事总是缭绕心胸,让人不能置身事外,做回清梦。我仍是但愿挣脱红尘的牵绊,去安享春季的斑斓,不孤负春季之神对我的眷顾。
《蝶恋花·准拟春来消孤单》的正文
蝶恋花:词牌名。别名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。双调,六十字,高低片各四仄韵。
准拟:筹算、想要。
翻:同“反”。
担阁:迟误。
九陌:指汉朝长安城中的九条小道,泛指国都富贵热闱的街道。
缁(zī)尘:玄色灰尘,指世俗污垢。
抵死:总是、总是。
云壑:云雾遮覆的山谷,借指荒僻冷僻的隐居的处所。
东君:指司春之神。
冗长诗意赏析 这首词在写法上以孤负春景、伤春亦缺乏惜来反衬,用转机的手段来衬垫,层层入深地抒写情怀,将词人的心里哀怨抒发地极尽描摹,同时也抒发了词人对本身的跟从糊口生计的不满与讨厌。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译 2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译 3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译 4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译 5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译 |



