古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了姜夔《满江红·仙姥来时》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《满江红·仙姥来时》原文
《满江红·仙姥来时》
姜夔
仙姥来时,正一望、千顷翠澜。旗帜共、乱云俱下,践约前山。命驾群龙金作轭,相从诸娣玉为冠。向夜深、风定悄无人,闻佩环。
奇异处,君试看。奠淮右,阻江南。遣六丁雷电,别守东关。却笑豪杰无妙手,一篙春水走曹瞒。又安知、人在小红楼,帘影间。
《满江红·仙姥来时》译文
当神姥呈现时.一望千顷的巢湖上,碧波翻卷。她的旗帜仪仗与狼籍的浮云一道,模糊约约下降在前边的山上。她的车子是由一群神龙拖驾的,黄金的车轭闪闪发亮。她由一班妾媵陪同着,每一个人头上都戴着白玉冠。夜渐深,风愣住了。她们也消失不见了,沉寂中只闻声佩环碰击的叮咚声音。
这神姥的能力确切奇异,你看吧:她镇守着淮右地域,拱卫着江南一带,还派出六丁神将,带着雷霆和闪电,据守着东关。却笑人间间那些所谓“豪杰”,不几个是真正有本事的。你看,一篙春水,就把妄自菲薄的曹阿瞒给吓走了。他又那里晓得,这位利害的敌手,竟是住在小红楼上.帘幕以内的弱质男子呢!
《满江红·仙姥来时》的正文
满江红:词牌名,别名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》。唐人小说《冥音录》载曲名《上江虹》,后改名《满江红》。宋以来始填此词调。
仙姥:仙人妇女。
践约:模糊约约。
轭:驾车时套在马颈上的曲型用具,普通木制。
相从诸娣(dì):侍从神姥的诸位仙姑。此句下白石自注:“庙中列坐细姨者十三人。娣:古称同夫诸妾。
佩环:指诸神身上的装潢品。
奠(diàn):镇守。
淮右:宋时在淮扬一带设置淮南东路和淮南西路。淮南西路称淮右,湖属淮右地域。
阻:拱卫。
六丁:传说中的天神。韩愈诗: “仙宫敕六丁,雷电下取将。”
别守:据守。
一篙:一竿。篙,撑船的竿。
曹瞒:曹操小字阿瞒。
帘影间:帘幕以内的(弱质男子)。
作者简介 姜夔kuí(约1155—约1221),字尧章,号白石道人,汉族,一说南宋饶州鄱阳(今江西鄱阳)人,另外一说江西德兴人,南宋文学家、音乐家,被誉为中国现代十大音乐家之一。他的作品素以空灵涵蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼以后又一可贵的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |



