古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·国风《羔裘》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《羔裘》原文
《羔裘》
诗经·国风 羔裘清闲,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。 羔裘飞翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心哀伤。 羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中间是悼。 《羔裘》的来由 《羔裘》出自:《郑风·羔裘》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《羔裘》译文
穿戴羊羔皮袄去清闲,穿戴狐皮袍子去坐朝。怎不叫报酬你费思考,内心不安全日把心操。
穿戴羊羔皮袄去游逛,穿戴狐皮袍子去朝堂。怎不叫报酬你费思考,想起国度不时心哀伤。
羊羔皮袄光彩如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫报酬你费思考,苦衷沉沉没法全忘记。
《羔裘》的正文
羔裘:羊羔皮袄。清闲:落拓地走来走去。
朝(cháo):上朝。
不尔思:即“不思尔”。
忉(dāo)忉:忧闷状。
飞翔:鸟儿盘旋飞,比喻人步履落拓得意。
在堂:站在朝堂上。
哀伤:忧闷伤心。
膏(gào):动词,涂上油。
曜(音耀):晖映。
悼:伤心。
冗长诗意赏析 历代学者对这首诗的大旨首要有两种说法,一说是嘲讽实际之作,一说是歌颂朴重仕宦之诗,或是二者兼有,以歌颂现代正人来讽喻实际的官员。墨客以衣喻人,从羊羔皮制的朝服的质地、装潢,遐想到穿朝服的官员的道德、能力。全诗三章,每章四句,应用赋和比的表现手段,比喻贴切天然,人物抽象活泼。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



