进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·风雅《棫朴》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-24 14:42 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·风雅《棫朴》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

诗经·风雅《棫朴》原文及翻译正文,诗意诠释

  《棫朴》原文

《棫朴》

诗经·风雅

芃芃棫朴,薪之槱之。济济辟王,摆布趣之。

济济辟王,摆布奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜。

淠彼泾舟,烝徒楫之。周王于迈,六师及之。

倬彼云汉,为章于天。周王寿考,遐不作人?

追琢其章,金玉其相。勉勉我王,法纪四方。

  《棫朴》的来由

  《棫朴》出自:《风雅·棫朴》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《棫朴》译文

  棫树朴树多富强,砍作木料祭天神。周王气宇美无伦,群臣蜂拥摆布跟。
 
  周王气宇美无伦,摆布群臣璋瓒捧。手捧璋瓒仪容壮,国士得体是贤俊。
 
  船行泾河波声碎,世人举桨齐划水。周王动身去远征,六军进步紧相随。
 
  宽阔天河漫无边,光带残暴贯高天。万寿无疆我周王,培养人才谋虑全。
 
  揣摩良材刻纹花,如金如玉品德佳。勤恳不已我周王,统治全国理国度。

  《棫朴》的正文

  芃(péng)芃:动物富强貌。棫(yù)朴:棫,白桵(ruǐ);朴,枹(bāo)木,两者均为灌木名。
 
  槱(yǒu):堆积木料以备熄灭。
 
  济(jǐ)济:夸姣貌。或音qí,庄敬貌。辟(bì)王:君王。
 
  趣(qū):趋势,归向。
 
  奉:通“捧”。璋:即“璋瓒”,祭奠时盛酒的玉器。
 
  峨峨:艳服壮美的模样。
 
  髦士:俊士,优异之士。攸:所。宜:合适。
 
  淠(pì):船行貌。泾:泾河。
 
  烝徒:世人。楫之:举桨荡舟。
 
  于迈:于征,出征。
 
  师:戎行,二千五百报酬一师。
 
  倬(zhuō):泛博。云汉:天河。
 
  章:文章,文采。
 
  寿:长命。
 
  遐:通“何”。作人:培养、培养人。
 
  追(duī):通“雕”。追琢,即砥砺。
 
  相:内质,质地。
 
  勉勉:勤恳不已。
 
  法纪:办理,办理。

  冗长诗意赏析

  这是称道周文王郊祭天神后领兵伐崇的诗。全诗五章,每章四句,前三章因此众望所返来衬托周王的话,后两章转为间接的称道,称道周文王仪态肃静严厉,用人适当,挞伐诸侯,办理四方。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做