古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·风雅《卷阿》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《卷阿》原文
《卷阿》
诗经·风雅 有卷者阿,飘风自南。岂弟正人,来游来歌,以矢其音。 伴奂尔游矣,优游尔休矣。岂弟正人,俾尔弥尔性,似先公酋矣。 尔土宇昄章,亦孔之厚矣。岂弟正人,俾尔弥尔性,百神尔主矣。 尔授命长矣,茀禄尔康矣。岂弟正人,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。 有冯有翼,有孝有德,以引以翼。岂弟正人,四方为则。 颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。岂弟正人,四方为纲。 比翼双飞,翙翙其羽,亦集爰止。蔼蔼王多吉人,维正人使,媚于皇帝。 比翼双飞,翙翙其羽,亦傅于天。蔼蔼王多吉人,维正人命,媚于庶人。 凤凰鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼向阳。菶菶萋萋,雍雍喈喈。 正人之车,既庶且多。正人之马,既闲且驰。矢诗未几,维以遂歌。 《卷阿》的来由 《卷阿》出自:《风雅·卷阿》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《卷阿》译文
盘曲丘陵风景好,旋风南来声怒号。和蔼近人的正人,到此漫游歌载道,大师献诗兴趣高。
山河如画任你游,落拓得意且少憩。和蔼近人的正人,毕生辛勤何所求,担当祖业功千秋。
你的幅员和封疆,一望无边遍国内。和蔼近人的正人,毕生辛勤有作为,主祭百神最相配。
你受定命长又久,福禄健康样样有。和蔼近人的正人,毕生辛勤百年寿,天赐鸿福永享用。
贤才良士帮手你,道德高尚有权威,匡扶相济功勋伟。和蔼近人的正人,垂范全国万民随。
贤臣肃敬志昂扬,道德纯正如圭璋,名声声望传四方。和蔼近人的正人,全国诸侯好典范。
高高彼苍凤凰飞,百鸟展翅紧相随,凤停树上百鸟陪。周王身旁贤士萃,任您差遣献聪明,敬爱皇帝不敢违。
彼苍高高凤凰飞,百鸟纷纭紧相随,直上晴空迎朝晖。周王身旁贤士萃,听您号令不辞累,保护国民行无亏。
凤凰鸣叫示吉利,停在何处平地冈。高冈上面生梧桐,面向西方迎向阳。枝叶富强郁苍苍,凤凰和鸣声婉转。
迎送贤臣马车备,车子既多又华丽。迎送贤臣有好马,奔跑谙练快如飞。贤臣献诗真不少,为答周王唱歌会。
《卷阿》的正文
有卷(quán):卷卷。卷,卷曲。阿:大丘陵。
飘风:旋风。
岂弟(kǎitì):即“恺悌”,和乐夷易。
矢:陈,此指收回。
伴奂:据郑玄笺:“伴奂,自纵弛之意也。”则“伴奂”立即“泮涣”,自由自在之貌。或曰读为“徘徊”,非。
优游:自在得意之貌。
俾(bǐ):使。尔:指周皇帝。弥:终,尽。性:同“生”,性命。
似:同“嗣”,担当。酋:同“猷”,经营。
昄(bǎn)章:幅员。
孔:很。
主:主祭。
茀(fú):通“福”。
纯嘏(gǔ):大福。
冯(píng):辅。翼:助。
引:牵挽。
则:规范。
颙(yóng)颙:持重恭顺。
昂(áng)昂:气势轩昂。
圭:现代玉制礼器,长条形,上端尖。
璋:也是现代玉制礼器,长条形,上端作斜锐角。
令:夸姣。
闻:名誉。
翙(huì)翙:鸟展翅振动之声。
爰:而。
蔼蔼:浩繁貌。
吉人:贤能之士。
媚:敬爱。
傅:至。
向阳:指山的东面,因其早上为太阳所照,故称。
菶(běng)菶:草木富强貌。
雝(yōng)雝喈(jiē)喈:鸟鸣声。
庶:众。
闲:纯熟。
未几:良多。不,读为“丕”,大。
遂:对。
冗长诗意赏析 这是一首颂美诗,借正人之游而献诗以颂,流露出一派雍容平和的乱世景象形象。此诗实在地反应了周朝的献诗景象,是周朝献诗轨制的标本。全诗十章,前六章,每章五句,后四章,每章六句,范围弘大,布局完全,意象谐合,说话简练,赋笔以外,兼用比兴,其艺术手段的应用对后代发生了普遍的影响。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



