古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·周颂《康年》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《康年》原文
《康年》
《康年》的来由诗经·周颂 康年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣。以洽百礼,降福孔皆。 《康年》出自:《周颂·康年》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《康年》译文 丰产年成谷物多,高峻粮仓一座座。贮存亿万新稻粮,变成琼浆甜又香,献给先人来品味。共同祭典很恰当,普降福禄多吉利。 《康年》的正文
康年:丰产之年。
黍(shǔ):小米。
稌(tú):稻子。
高廪(lǐn):高峻的粮仓。
万亿及秭(zǐ):周朝以十千为万,十万为亿,十亿为秭。
醴(lǐ):甜酒。此处是指用收成的稻黍酿造成清酒和甜酒。
烝(zhēng):现代冬季祭奠。
畀(bì):赐与。
祖妣(bǐ):男先人称“祖”,女先人称“妣”。
洽(qià):共同。
百礼:指各类祭奠礼节。
孔:很,甚。
皆:遍及。
冗长诗意赏析 这是周人庆康年祭田神的乐诗。诗中起首报告丰产的景象,并标明献上的琼浆便是用着食粮酿造的,以示对先人的报酬,并但愿多多降福。全诗一章,一共七句。前三句写丰产年的状况,寓农民终年辛勤的静态于丰产年成的静态中;后四句写因丰产而以丰产的果实祭奠神灵,以表感激之意,并乞求神灵保佑。此诗首要应用赋法,说话简练朴素。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



