进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·周颂《良耜》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-24 13:09 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·周颂《良耜》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

诗经·周颂《良耜》原文及翻译正文,诗意诠释

  《良耜》原文

《良耜》

诗经·周颂
 
  畟畟良耜,俶载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女,载筐及莒,其饟伊黍。其笠伊纠,其镈斯赵,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。获之挃挃,积之栗栗。其崇如墉,其比方栉。以开百室,百室盈止,妇子宁止。杀时犉牡,有捄其角。以似以续,续古之人。

  《良耜》的来由

  《良耜》出自:《周颂·良耜》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《良耜》译文

  犁头入土真尖锐,先到南面去耕地。百谷种子播田头,粒粒孕育富朝气。有人送饭来看你,挑着方筐和圆篓,外面装的是黍米。头戴手编草笠帽,手持锄头来翻土,除草田畦得清算。野草腐臭作肥料,庄稼发展真茂盛。挥镰收割响声齐,打下谷子高堆起。看那高处似城墙,看那两旁似梳齿,粮仓成百开不闭。各个粮仓都装满,妇女儿童心神怡。杀头黑唇大黄牛,弯弯双角真斑斓。不时祭奠后续前,担当前人的礼节。

  《良耜》的正文

  畟(cè)畟:描述耒耜的锋刃疾速入土的模样。耜(sì):现代一种像犁的耕具。
 
  俶(chù):起头。载:“菑(zī)”的假借。载是“哉声”字,菑是“甾声”字,古音同部,故可雷同。菑,初耕一年的地盘。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。
 
  实:百谷的种子。函:含,指种子播下以后孕育抽芽。斯:乃。
 
  瞻:马瑞辰《毛诗传笺通释》以为当读同“赡给之赡”。瞻、赡都是“詹声”字,古音同部,故可雷同。女(rǔ):同“汝”,指耕地者。
 
  筐:方筐。筥(jǔ):圆筐。
 
  饟(xiǎng):此指所送的饭食。
 
  纠:指用草绳编织而成。
 
  镈(bó):现代锄田去草的耕具。赵:尖锐好使。
 
  薅(hāo):去掉田中杂草。荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,两种野草名。
 
  朽:腐臭。止:语助词。
 
  挃(zhì)挃:描述收割庄稼的摩擦声。
 
  栗栗:描述收割的庄稼聚积之多。
 
  崇:高。墉(yōng):高高的城墙。
 
  比:摆列,此言其广度。栉(zhì):梳子。
 
  百室:指浩繁的粮仓。
 
  妇子:妇女孩子。
 
  犉(chún):黄毛黑唇的牛。
 
  捄(qiú):描述牛角很长。
 
  似:通“嗣”,持续。
 
  古之人:指先人。

  冗长诗意赏析

  全诗一章,二十三句,可分为三层:第一层,从开首到“黍稷茂止”十二句,是追写春耕夏耘的情形;第二层,从“获之挃挃”到“妇子宁止”七句,写面前秋季大丰产的情形;第三层,最初四句,写秋冬报赛祭奠的情形。此诗多用白描,条理清楚,说话浅显,用韵矫捷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做