古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《丁督护歌》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《丁督护歌》原文
《丁督护歌》
李白 云阳上征去,两岸饶商贾。 吴牛喘月时,拖船一何必。 水浊不可饮,壶浆半成土。 一唱都护歌,心摧泪如雨。 万人凿磐石,无由达江浒。 君看石芒砀,掩泪悲千古。 《丁督护歌》译文 自云阳乘舟北上,两岸商贾云集。江淮间的水牛喘气歇息的时辰,纤夫们却还在负责干活。他们负责地拖船前进,真是非常辛劳。天气如斯酷热,渴极了也只能就河打水,但是河水太混浊了不能够喝啊!但他们仍是喝了,这浊如泥浆,半成都是土的水!他们拉纤的时辰唱着《都护歌》,其声凄惨哀怨,口唱心悲,泪下如雨。舟子为官吏役使,得把这些难开采尽的石头运往下流。可石芒砀是采之不尽、输之难竭的,纤夫之苦足以感慨千古! 《丁督护歌》的正文
云阳:秦今后为曲阿,天宝初改丹阳,属江南道润州,是长江下流贸易繁华区,有运河中转长江。即今江苏丹阳。
吴牛:指江淮间的水牛。
江浒:江边。
冗长诗意赏析 这首诗作者怀着沉痛的表情,以朴实的说话给读者描画了一幅酸楚的河工拉纤图,透过诗句读者恍如瞥见了那时两岸嫖妓的巨贾,朱门后辈,瘦骨孤立的船工;恍如听到了河工的休息号子,悲伤的歌声,催人泪下的嗟叹。透过诗句,读者也恍如听到了正站在行舟上的年轻墨客的收回肺腑的哀叹。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,本籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),诞生于蜀郡绵州兴盛县(一说诞生于西域碎叶)。唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译 2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译 3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译 4、“韦应物《立夏季忆都门诸弟》”的原文翻译 5、“杨万里《夏季绝句》”的原文翻译 |



