古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李清照《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》原文
《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》
李清照 揉破黄金万点轻。剪成碧玉叶层层。风姿精力如彦辅,大光鲜。(大 一作:太) 梅蕊重重何俗甚,丁香千结苦粗生。熏透愁人千里梦,却无情。 《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》译文
木樨它那金光残暴的色采和碧玉普通如刀裁制的层层绿叶,其“风姿精力”就像晋代名流王衍和乐广一样风骚超脱,名重于时。
梅花只重视形状,它那重重叠叠的花瓣儿,就像一个只会矫妆服装的男子令人感应很庸俗。丁香花簇蜂拥结在一路显的太小气,一点也不伸展。木樨的浓香把我从纪念故交和曩昔的梦中熏醒,不让我纪念曩昔这是否是太无情了?
《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》的正文
摊破浣溪沙:词牌名,《浣溪沙》的变体,别名《添字浣溪沙》。
揉破黄金万点轻:描述木樨色采的星星点点。轻:四印斋本《漱玉词》作“明”,注“一作‘轻’”。 按上半阕末句已押“明”字,此句不应重押,应当是“轻”字是。
剪成碧玉叶层层:桂叶层层有如用碧玉载制而成。“剪成”化用唐贺知章《咏柳》诗意。
彦辅:《晋书·刘隗传》载刘纳语:“王夷甫太光鲜,乐彦辅我所敬。”
大:四印斋本《漱玉词》作“太”,注“一作‘大’”。
太光鲜:《花卉粹编》卷四作“大光鲜”。在现代“大”通“太”、“泰”。《说文释例》日:“现代只作‘大’,不作‘太’,亦不作‘泰’……”比方《易》之“大极”、《年龄》之“大子”,先人皆读为“太”。在此词中,作者或缘此古例,故“太”、“大”雷同。此句是此词的难点之一,也是现存全部《漱玉词》的难点之一,或是以故,竟有不少选注本、甚至辑注本不予收录,即便收录,则少少为此句作注,而对于此句的罕有之正文或析文,又不无可议之点:比方“太”字不宜训为“过度”,而宜作“很”、“极”讲,意谓木樨的“风姿精力”与乐彦辅极其相像。光鲜:此处宜训作清楚肯定之义。“鲜”字,《世说新语·品藻》作“解”、《晋书·刘魄传》作“鲜”,宜从《晋书》。
何俗甚:鄙俗不堪。
丁香千结:语出毛文锡《更漏子》词:“庭下丁香千结”。苦(读去世)麄(“粗”之古体)生:张相《诗词曲语词汇释》卷二谓:“苦粗生,犹云太粗生,亦甚辞。”苦粗:看成不伸展、低俗而不心爱的意义。苦:有厌弃之意。
透:醒。熏透:即被木樨香熏醒。
冗长诗意赏析 该词写作特色上片偏重正面描述木樨质地之美,从形到神、由表及里,表现出贵而不俗、月朗风清的韵味,重在精力气质;下片则应用对照手段,进一步陪衬木樨的文雅,重在随感,带有较为浓烈的客观感触感染。高低合璧,借花抒怀,便成了一篇回味无限的小调。 作者简介 李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋朝(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其落拓糊口,前期多哀叹出身,情调感慨。情势上善用白描手段,自辟路子,说话清丽。论词夸大协律,崇尚高雅,提出词“别是一家”之说,否决以作诗文之法作词。能诗,保存未几,局部篇章感时咏史,情辞激昂大方,与其词风差别。有《易安居士文集》《易安词》,已散逸。先人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



