古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李雯《浪淘沙·杨花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《浪淘沙·杨花》原文
《浪淘沙·杨花》
李雯 金缕晨风残,素雪晴翻,为谁飞上玉雕阑?惋惜章台新雨后,踏入沙间。 沾惹忒无故,青鸟空衔,一春幽梦绿萍间。暗处断魂罗袖薄,与泪轻弹。 《浪淘沙·杨花》译文
早春鹅黄色的柳枝被晨风吹拂,杨花在艳阳下翻飞飘舞。看这翩翩弄晴的杨花,为甚么,为甚么她要飞上玉砌栏杆?惋惜只为了一念偷生,她便犹如雨后委身于沙土的杨花,名节丧尽,任人踩踏。
纵使有青鸟衔起,遭到新朝的重用,也洗不尽今生的羞辱。只不过是一春有梦。一名罗袖薄弱,亭亭玉立的男子,她躲在暗处销魂,单独暗暗弹泪。
《浪淘沙·杨花》的正文
浪淘沙:原是官方的曲名,也是词牌名。
金缕:金缕残月。
素雪:白雪,描述杨花。
章台:街名,在汉时京兆(今陕西西安),为妓女聚居的地方。
沾惹忒无故:以柳絮无故沾惹风雨,喻本身无故沾惹荣辱长短。忒,太。
青鸟:《汉武故事》中指西王母的青鸟使。通报信息的鸟,此处喻指引荐本身入仕清延人。
绿萍:即浮萍。
罗袖:现代男子的衣服,此中罗指一种丝织品。
冗长诗意赏析 此词经由过程描述暮春风景,通体惨恻悲凉,哀婉欲绝,具备很强的艺术传染力,不失为清人令词中的一篇上乘之作。 作者简介 李雯(1608—1647)明末清初江南青浦人,字舒章。明崇祯十五年举人。与陈子龙等有“云间六子”之称。入清,被荐任内阁中书舍人。多尔衮致史可法、唐通等信,均其手笔。未几,哀伤而死。有《蓼斋集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



