进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

柳宗元《梅雨》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-13 14:25 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳宗元《梅雨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

柳宗元《梅雨》原文及翻译正文,诗意诠释

  《梅雨》原文

《梅雨》

柳宗元

梅实迎时雨,迷茫值晚春。
愁深楚猿夜,梦断越鸡晨。
海雾连南极,江云暗北津。
素衣今尽化,非为帝京尘。

  《梅雨》译文

  杨梅健壮正是阴雨连缀的时辰,六合迷茫一片,时辰正是晚春。
 
  愁深难眠更哪堪楚猿夜啼,美梦易醒不由得越鸡伺晨。
 
  雨雾朦朦从海阪中转南极边的绝顶,江涛汹汹覆没了北去的渡口。
 
  身上的白衣被江南的梅雨墨染,却不是都城的灰尘所为。

  《梅雨》的正文

  梅雨:夏历四五月间,江南一带在杨梅成熟时,常阴雨连缀,这段时辰,就称作梅旱季候。其雨叫梅雨,也叫黄梅雨,
 
  梅实:杨梅的果实,俗称杨梅。
 
  楚、越:泛指江南,这里都是指江南的永州,永州是荆楚的最南端,也是南越的最北处。
 
  海雾:海上的雾气。张若虚《春江花月夜》“斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。”此处借其乡思之苦的意。
 
  江雪:江涛如雪,一作“江云”。北津:北去的渡口。
 
  “素衣”两句:素衣,红色的衣。这里是化用典故,谢脁诗云:“京洛多风尘,素衣化为缁。”这是说“京洛有很多灰沙,白衣服都被染成黑的了。”柳宗元是反其意而用之。

  作者简介

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐朝河东(今山西运城)人,精采墨客、哲学家、儒学家甚至成绩卓越的政治家,唐宋八大师之一。闻名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经先人辑为三十卷,名为《柳河东集》。由于他是河东人,人称柳河东,又因终究柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元身世河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元平生留诗文作品达600余篇,其文的成绩大于诗。骈文有近百篇,散文论述性强,笔锋锋利,嘲讽辛辣。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译
  2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译
  3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译
  4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做