进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·风雅《板》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-24 14:17 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为巨匠清算了诗经·风雅《板》原文及翻译正文,让咱们一路来大白诗词的魅力与感情,但愿对巨匠有所赞助。

诗经·风雅《板》原文及翻译正文,诗意诠释

  《板》原文

《板》

诗经·风雅

天主板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管。不实于亶。犹之未远,是用大谏。

天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。

我虽异事,及尔同寅。我即尔谋,听我嚣嚣。我言维服,勿觉得笑。先民有言,询于刍荛。

天之方虐,无然谑谑。老汉灌灌,小子蹻蹻。匪我言耄,尔用忧谑。多将熇熇,生命垂危。

天之方懠。有为夸毗。威仪卒迷,恶人载尸。民之方殿屎,则莫我敢葵?丧乱蔑资,曾莫惠我师?

天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自主辟。

价人维藩,巨匠维垣,大邦维屏,大批维翰,怀德维宁,长子维城。无俾城坏,无独斯畏。

敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢奔走。昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍。

  《板》的来由

  《板》出自:《风雅·板》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《板》译文

  周厉王昏乱背叛常道,下民刻苦多病辛勤。说出话儿太不像样,作出决议计划不依托。疏忽圣贤我行我素,不讲诚信长短混合。在朝行事太没远见,以是要用诗来奉劝。
 
  全国正值多灾多灾,不要如许作乐寻欢。全国恰逢祸害骚乱,不要如斯一派胡言。政令若是和谐缓和,百姓便能和谐自安。政令一旦坠败散漫,国民天然遭刻磨难。
 
  我与你虽各司其职,但也与你同寅共事。我来和你一路商讨,不听忠告还要厌弃。我言符合治国现实,切莫当作笑话儿戏。前人有话不应健忘,就教樵夫大有裨益。
 
  全国迩来正闹灾荒,不要纵乐一味放肆放任。白叟忠心至心满腔,小子如斯高傲浮滑。不要说我老来谬妄,被你当作昏愦荒诞乖张。多行不义事难结束,生命垂危生命垂危。
 
  老天迩来已大怒,曲意驯服于事无补。君臣礼仪都很紊乱,大大好人如尸没法一诉。国民正在嗟叹刻苦,我今怎敢别有他顾。国度骚乱资财匮乏,怎能将我百姓安抚。
 
  天对万民引诱教养,像吹埙篪那样和好。又如璋圭相配相等,不时携取把它佩挂。随时相携不障碍,顺手推舟不出误差。官方今多邪僻之事,白费有益枉自主法。
 
  大大好人就像竹篱蜂拥,公众比方围墙挺拔。大国如同樊篱挡风,本家宛似栋梁排挤。有德便能安靖自在,长子便可自处城中。莫让城墙损坏无用,莫要伶仃内心不安。
 
  畏敬天的发怒正告,怎样再敢荒嬉清闲。垂青天的变更表示,怎样再敢率性桀傲。上天意志大白可鉴,与你一路交往同志。上天惩戒无时不在,伴你一路收支游遨。

  《板》的正文

  板板:反,指违反常道。
 
  卒瘅(cuìdàn):劳顿多病。卒通“瘁”。
 
  不然:错误。分歧理。
 
  犹:通“猷”,经营。
 
  靡圣:不把圣贤放在眼里。管管:肆意纵容。
 
  亶(dǎn):诚信。
 
  大谏:慎重规劝。
 
  无然:不要如许。宪宪:欢乐高兴的模样。
 
  蹶:骚乱。
 
  泄(yì)泄:通“呭呭”,妄加群情。
 
  辞:指政令。辑:和谐。
 
  洽:和谐,敦睦。
 
  怿:松弛。
 
  莫:通“瘼”,痛苦。
 
  及:与。同寮:共事。寮,同“僚”。
 
  嚣(áo)嚣:同“聱聱”,不接管定见的模样。
 
  维:是。服:用。
 
  询:收罗、就教。刍:草。荛(ráo):柴。此指樵夫。
 
  谑谑:恼怒的模样。
 
  灌灌:款款,恳切的模样。
 
  蹻(jué)蹻:高傲的模样。
 
  匪:非,不要。耄:八十为耄。此指昏愦。
 
  将:行,做。熇(hè)熇:火势酷热的模样,此指一发而不可整理。
 
  懠(qí):愤慨。
 
  夸毗:不屈不挠、谄谀曲从。毛传:“夸毗,体柔人也。”孔疏引李巡曰:“屈己卑身,求得于人,曰体柔。”《尔雅》与蘧蒢、戚施同释,三者皆连缀字。
 
  威仪:指君臣间的礼仪。卒:尽。迷:紊乱。
 
  载:则。尸:祭奠时由人扮成的神尸,终祭不言。
 
  殿屎(xī):毛传:“嗟叹也。”陆德明《典范释文》:“殿,《说文》作念;屎,《说文》作吚。”
 
  葵:通“揆”,预测。
 
  蔑:无。资:财产。
 
  惠:施恩。师:此指公众。
 
  牖:通“诱”,引诱。
 
  埙(xūn):古陶制卵形演奏乐器。篪(chí):古竹制管乐器。
 
  璋、圭:朝廷用玉制礼器。
 
  益(ài):通“隘”,障碍。
 
  辟:通“僻”,邪僻。
 
  立辟(bì):拟定法令。辟,法。
 
  价:同“介”,善。维:是。藩:竹篱。
 
  巨匠:公共。垣:墙。
 
  大邦:指诸侯大国。屏:樊篱。
 
  大批:指与周王同姓的宗族。翰:主干,栋梁。
 
  长子:周王的嫡子。
 
  戏豫:游戏文娱。
 
  渝:转变。
 
  奔走:指肆意纵容。
 
  昊天:上天。明:光亮。
 
  王(wǎng):通“往”。
 
  游衍:浪荡。

  冗长诗意赏析

  这是一首政治讽谕诗,系周代医生假托讽劝同寅以讽刺周王,其意图是规谏统治者拯救衰颓的统治,也裸露了当政者的败北昏聩给国民带来了极重繁重的灾害。普通以为此诗作于周厉王之世。全诗八章,每章八句,比喻对比活泼工致,多用正言直说,使其更具儿女谏书的感化。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做