进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

王澜《念奴娇·避地溢江书于新亭》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-24 08:55 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王澜《念奴娇·避地溢江书于新亭》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

王澜《念奴娇·避地溢江书于新亭》原文及翻译正文,诗意诠释

  《念奴娇·避地溢江书于新亭》原文

《念奴娇·避地溢江书于新亭》

王澜
 
  凭高了望,见故乡、只在白云深处。竟日思归归未得,辜负周到杜宇。祖国悲伤,新亭泪眼,更洒潇潇雨。长江万里,难将此恨流去。
 
  遐想江口仍然,鸟啼花谢,本日谁为主。燕子返来,雕梁那边,底事呢喃语。最苦金沙,十万户尽,作血流成河。横空剑气,要当一洗残虏。

  《念奴娇·避地溢江书于新亭》的正文

  避地溢江,书于新亭:宋宁宗嘉定十四年,金兵围蕲州,知州李诚之与经理权通判事赵与等苦守。终因援兵拖延不进,导致二十五天后城陷。李他杀身亡,家眷皆赴水死。赵单身逃出,写了一本《辛巳泣蕲录》,胪陈现实颠末,本词亦见于此书。王澜因避蕲州沦陷之灾,而移居溢江(在今江苏南京市),在新亭(即劳劳亭,在今南京市南)上写了本词。
 
  白云:元代人以白云喻亲朋。
 
  江口:蕲水在蕲州城流入长江的处所。
 
  金沙:即金沙湖,在州东十里,别名东湖。此代指蕲州。
 
  杜宇:传说中的古蜀国国王,身后化作鹃鸟,每一年春耕季节,子鹃鸟鸣,蜀人闻之曰“我望帝魂也”,因呼鹃鸟为杜鹃。一说因通于其相之妻,惭而亡去,其魂化作鹃鸟,后因称杜鹃为“杜宇”。

  冗长诗意赏析

  词表达避祸在外,忖量故乡的情感,但差别于普通的怀乡之作,而是照实地反应了一次汗青事务,揭穿了仇敌的暴行。艺术特色在于逻辑条理和豪情条理的同一:由思乡而叹归不得,由归不得而忧国,由忧国而叹地盘易主,由易主而至水深火热,由水深火热而至一洗残虏。构想周密新奇。

  作者简介

  王琅,一作琅,字澹子。番禺人。约为明崇祯间诸生。明福王弘光元年(一六四五)徵召不赴。后礼函是于雷峰,法名今叶,号开五居士。著有《蛙雨楼稿》、《野樗堂稿》。清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷一有传。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做