进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李贺《将进酒》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-23 15:54 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李贺《将进酒》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李贺《将进酒》原文及翻译正文,诗意诠释

  《将进酒》原文

《将进酒》

李贺

琉璃钟,虎魄浓,小槽酒滴真珠红。
烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。
吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。
况是芳华日将暮,桃花乱落如红雨。
劝君整天酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。

  《将进酒》译文

  羽觞用的是琉璃钟,酒是虎魄色的,另有珠红的。颠末烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时辰,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在抽泣。用绫罗美丽做的帷幕中布满了香气。罗帏当中,除食物与酒的香气外,另有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的演奏、鼍鼓的敲击在跳舞。宴饮的时辰是一个春季的傍晚,他们已欢喜整天了,他们饮掉了芳华,玩去了如花的大好光阴。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的芳华白白地华侈了。我劝说你们要像他们那样,整天喝个酩酊酣醉吧,因为酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已无酒可洒了!

  《将进酒》的正文

  琉璃钟:描述羽觞之宝贵。
 
  小槽:古时制酒器中的一个部件,酒由此徐徐流出。指酿酒。
 
  虎魄:虎魄是数万万年前的树脂被埋藏于公开,颠末必然的化学变更后构成的一种树脂化石,是一种无机的似矿物。虎魄的外形多种多样,外表常保留着现在树脂活动时发生的纹路,外部常常可见气泡及陈旧虫豸或动物碎屑。色彩普通为黄白色,通明到半通明。这里借喻酒色通明香醇。
 
  真珠红:真珠即珍珠,这里借喻酒色。
 
  烹龙炮凤:指厨肴珍奇。

  冗长诗意赏析

  此诗用大批篇幅衬托实时行乐的情形,作者仿佛尽心尽力地搬出华艳词采、精隽誉物。这是一首讽喻诗,既抽象夸大地反应了统治者的奢华豪侈,又从腾跃的蒙太奇镜头中开辟了读者的遐想,并写出了本身对糊口“死既可悲,生也无聊”的苦闷心思。

  作者简介

  李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐朝河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后代称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后嗣。“长吉体”诗歌的首创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐朝闻名墨客。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义墨客,与李白、李商隐称为唐朝三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白以后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义墨客。李贺因持久烦闷感慨,焦思苦吟的糊口体例而身材抱恙。元和十一年(816年),强撑病躯,回到昌谷故宅,清算所存诗作,未几病卒,时年二十七岁。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译
  4、“韦应物《立夏季忆都门诸弟》”的原文翻译
  5、“杨万里《夏季绝句》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做