古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《忆天孙·西风一夜剪芭蕉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《忆天孙·西风一夜剪芭蕉》原文
《忆天孙·西风一夜剪芭蕉》
纳兰性德 西风一夜剪芭蕉,倦眼经秋耐寥寂?强把表情付浊醪。读离骚。愁似湘江昼夜潮。(版本一) 西风一夜剪芭蕉,满眼芳菲总寥寂。强把表情付浊醪。读离骚。洗尽秋江昼夜潮。(版本二) 《忆天孙·西风一夜剪芭蕉》译文 明天早晨刮了一夜西风,明天起来一看,芭蕉都凋败了。在这萧瑟的清秋,满眼的芳菲销歇,怎能不备感孤单零落?一壶浊酒当然能够委曲解愁、临时解忧。但是这愁情似江潮般滔滔而来且绵绵不绝,酒又岂能解怀,惟有用读《离骚》来表达愁思了。 《忆天孙·西风一夜剪芭蕉》的正文
忆天孙:词牌名。别名“独脚令”“忆君王”“怨天孙”“画娥眉”“阑干万里心”“豆叶黄”等。枯燥,共五句,三十一字,通压平声韵。
剪:削除,使凋败之意。
表情:苦衷。
浊醪(láo):即浊酒。
离骚(sāo):《楚辞》作品,屈原所作。
芳菲:代指花朵。
作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



