进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

宋祁《落花》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-11 14:26 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了宋祁《落花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

宋祁《落花》原文及翻译正文,诗意诠释

  《落花》原文

《落花》

宋祁

坠素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。
将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。
桑田客归珠有泪,章台人去骨遗香。
能够有意传双蝶,尽付芳心与蜜房。

  《落花》译文

  满天都是飘动的落花,带着各自的伤感,在烟雨迷蒙的青楼里,我不禁想起故交,怎样舍得健忘呢。
 
  花儿在空中恍如跟着佳丽吟唱的曲子纷纭飘落,花落了,好似化了半面妆的佳丽,楚楚不幸。
 
  我这流离的人儿看了落花的情形,不禁感同身受,泪如泉涌,这类心情如同富贵的陌头游人拜别一样空荡落漠,只要落花的残香还飘散在空中,引来了两只斑斓的胡蝶,把它们的恋情全数变成甜美的蜜。

  《落花》的正文

  坠素:坠落的白花。翻红:干枯的红花。
 
  青楼:墙壁涂以青色的楼房,汉唐时指贵妇人居处,元明以来,逐步转化为倡寮的代称。这里仍用作转义。望:这里读平声。
 
  回风舞:古小说《洞冥记》载,汉武帝宫人丽娟在芝生殿唱《回风曲》,庭中花皆翻落。
 
  半面妆:化了一半的妆。徐妃在他来时,居心作半面妆(即只在半边脸上化装)期待他。
 
  桑田:现代通称今黄海、东海海疆为桑田,南海海疆则称南海或涨海。只要南海才产珍珠,此处桑田泛指诸海。语意本李商隐《锦瑟》:桑田月明珠有泪”。现代传说:南海有鲛人,泣泪成珠。这里指以蚌生珠喻人落泪。
 
  章台:西汉国都长安中的一条富贵街道。骨:指花瓣。
 
  传:招引。
 
  蜜房:蜂窝,特指蜂藏蜜的地点。

  作者简介

  宋祁(998~1061)北宋文学家。字子京,安州安陆(今湖北安陆)人,后徙居开封雍丘(今河南杞县)。天圣二年进士,官翰林学士、史馆修撰。与欧阳修等合修《新唐书》,书成,进工部尚书,拜翰林学士承旨。卒谥景文,与兄宋庠并有文名,时称“二宋”。诗词说话工丽,因《玉楼春》词中有“红杏枝头春意闹”句,世称“红杏尚书”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译
  2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译
  3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译
  4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译
  5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做